Путешествовала в поисках нужной информации для лабораторной по вики, и забрела на Украину, в частности, на "Одесский язык". Посмеялся, открыл, и...
«Одесские слова»
сначала все комментировал, потом устал и помечал только то, что слышал лично/употребляю
В «одесском языке» используются такие слова (многие имеют более широкое распространение), как:
* таки — усиляющий предлог (таки да!) или заменяющее словосочетание всё же. Калька из идиш: «таке» (в том же значении). /Таки да/
* всё таки — всё же (Всё таки да! — И всё же да!) — таки это сокращённый вариант от всё таки. /И это есть/
* аж — даже, так, можно подумать (всегда произносится в предложении — одно не произносится); /еще как ^^ /
* ажур — порядок; /разве что в выражении - все в ажуре/
* афёра — финансовая махинация; /о да
/
* бодега — трактир, корчма (так первоначально называли в Одессе подвальные трактиры, пивные от испанского слова bodega — винный магазин); /впервые слышу/
* бикицер — быстро (идишизм); /и это впервые/
* бардак — беспорядок, ранее общерусское со значением «бордель»; /да постоянно/
* где — куда, как; /есть такое/
* гембель — неприятность, неприятная обязанность, трудновыполнимое обязательство, головная боль (идишизм); /есть такое/
* гешефт — прибыль, навар (идишизм); /впервые слышу/
* гилить — поднимать цену, выдвигать высокие или заведомо невыполнимые требования; /впервые слышу/
* гутарить — говорить (украинизм) /впервые слышу ==/
* загилить — спрятать, припрятать, почти что украсть (с целью наживы и чтобы это кражей не назвать); /тоже впервые/
* глось (или ласково — глосик, глосики) — камбала-глосса; /==/
* занять — взять в долг; /да-да-да/
* иметь — под влиянием идиш употребляется намного шире, чем в литературном русском: «иметь интерес» (быть заинтересованным), «иметь карьеру» (сделать карьеру) и т. д.; /есть такое/
* кастрюлить — заниматься частным извозом; /впервые/
* помидора — томат; /есть такое/
* по схеме микер-бикицер — выполнить быстро и аккуратно (идишизм); /есть такое/
* поц — мужчина (пренебрежительно), букв. «половой член» (идишизм); /
второе? Первое-то ясно/
* синий или синенький — баклажан; /о да! Дайте мне эти белые синие!!!!/
* фара — такси; /впервые/
* шлимазл — патологический неудачник (идишизм); /впервые/
* тухес — попа (идишизм);
* кудой/тудой/сюдой — куда/туда/сюда, какой/той/этой дорогой (украинизм); /есть такое/
* мене — мне (украинизм);
* и так и эдак (этак) — и так и так; /есть такое/
* не плохой — хороший. Появилось в связи с обычаями некоторых народов не хвалить детей (чтобы не испортить характер и не навлечь беды на ребёнка, у тайцев, например) и не хвалить чужого (а то если гость похвалил, ему надо подарить); /есть такое/
* лайба — велосипед;
[править] Некоторые чисто одесские выражения
* Таки да! (как утверждение), Таки да?, Таки да! (как отрицание) — универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения; /есть такое/
* Аж страшно! Косточки пробирает! — Так страшно, что даже сейчас страшно! Мурашки по коже (по телу)! /есть такое/
* Аж страшно стало! (с иронией) — Можно подумать, что Вы (Они) меня напугали! /есть такое/
* Та що ж вы таке говорыте?! — крайнее удивление сказанным (украинизм). Существуют разные вариации (произношение некоторых слов по русски): Та що ж вы такое говорите?! Крайне неверно, когда вместо ЩО говорят ШО. ШО свойстено донским казакам и пришло скорее всего из фильма Бриллиантовая Рука, где Лёлик говорит 'Шо б ты жыв на одну зарплату' и прочие изречения. Это шо поддержали новые поселенцы в Одессе после 1960 годов (тогда Одесса разрасталась).; /есть такое/
* Ты таки сделал это! — Ты всё же сделал это! /есть такое/
* Аж два раза — не собираюсь этого делать!; /есть такое/
* Не надо мине этих подробностей — Я не желаю это знать; /есть такое/
* И що вы думаетэ? — как вы считаете? (украинизм). Иногда переселенцы, но не коренные одесситы заменяют ЩО на ШО. /есть такое/
* Вы мне просто начинаете нравиться — вы мне слегка надоели; /есть такое/
* Говорить за кого-нибудь — говорить о ком-нибудь (влияние синтаксиса идиш); /есть такое/
* Скучать за чем-либо — скучать по чему-либо (влияние синтаксиса идиш); /есть такое/
* Я дико звыняюсь (извиняюсь)! — Прошу прощения! Очень извиняюсь! (псевдо-украинский 'извиняться' — 'выбачаюсь'); /есть такое/
* Хлопчык! Я дико звыняюсь! — Пацан (мужик)! Ты чего-то не понял??? (когда надо придраться); /нету такое, не слышал ни разу/
* Не делайте мне беременную голову! — гнев через запутывание вас; /есть такое/
* А у неё мальчик не плохой — Её мальчик хороший. /есть такое/
* Ты такой плохой!!! Тьфу-тьфу на тебя (делают вид что плюют в сторону ребёнка)!!! (с иронией) — Ты такой Хорошенький! Тьфу-тьфу на тебя! {Появилось в связи с обычаями некоторых народов не хвалить детей, чтобы не испортить характер и не навлечь беды на ребёнка, в Тайланде этот обычай действует до сих пор); /есть такое/
* Две большие разницы — несравнимые понятия (калька с идиш); /есть такое/
* Здрасьте Вам моё, через окно! — выражение удивления; /ОО/
* Я что-то (плохо) не понял — крайнее недоумение. /есть такое/
* Що ты мене говорыш?! — Что ты мне говоришь?! (украинизм), Что ты мне рассказываешь?! /есть такое/
* Мене этого не надо!!! — Я об этом не просил!!! Мне этого не надо!!! от украинского 'Мэни цёго нэ трэба!!!' /есть такое/
* «Поц, мама дома?» — Ты что, совсем свихнулся? /ОО разве?/
* «Или!!!» — А как же! Конечно! /есть такое/
* Що вам с(из)-под меня надо?! - Что вам от меня надо?
* "Ложить" - класть (именно ложить, а не положить) /О да
/
* А я знаю? — Я не знаю. /есть такое/
«Одесские слова»
сначала все комментировал, потом устал и помечал только то, что слышал лично/употребляю
В «одесском языке» используются такие слова (многие имеют более широкое распространение), как:
* таки — усиляющий предлог (таки да!) или заменяющее словосочетание всё же. Калька из идиш: «таке» (в том же значении). /Таки да/
* всё таки — всё же (Всё таки да! — И всё же да!) — таки это сокращённый вариант от всё таки. /И это есть/
* аж — даже, так, можно подумать (всегда произносится в предложении — одно не произносится); /еще как ^^ /
* ажур — порядок; /разве что в выражении - все в ажуре/
* афёра — финансовая махинация; /о да

* бодега — трактир, корчма (так первоначально называли в Одессе подвальные трактиры, пивные от испанского слова bodega — винный магазин); /впервые слышу/
* бикицер — быстро (идишизм); /и это впервые/
* бардак — беспорядок, ранее общерусское со значением «бордель»; /да постоянно/
* где — куда, как; /есть такое/
* гембель — неприятность, неприятная обязанность, трудновыполнимое обязательство, головная боль (идишизм); /есть такое/
* гешефт — прибыль, навар (идишизм); /впервые слышу/
* гилить — поднимать цену, выдвигать высокие или заведомо невыполнимые требования; /впервые слышу/
* гутарить — говорить (украинизм) /впервые слышу ==/
* загилить — спрятать, припрятать, почти что украсть (с целью наживы и чтобы это кражей не назвать); /тоже впервые/
* глось (или ласково — глосик, глосики) — камбала-глосса; /==/
* занять — взять в долг; /да-да-да/
* иметь — под влиянием идиш употребляется намного шире, чем в литературном русском: «иметь интерес» (быть заинтересованным), «иметь карьеру» (сделать карьеру) и т. д.; /есть такое/
* кастрюлить — заниматься частным извозом; /впервые/
* помидора — томат; /есть такое/
* по схеме микер-бикицер — выполнить быстро и аккуратно (идишизм); /есть такое/
* поц — мужчина (пренебрежительно), букв. «половой член» (идишизм); /

* синий или синенький — баклажан; /о да! Дайте мне эти белые синие!!!!/
* фара — такси; /впервые/
* шлимазл — патологический неудачник (идишизм); /впервые/
* тухес — попа (идишизм);
* кудой/тудой/сюдой — куда/туда/сюда, какой/той/этой дорогой (украинизм); /есть такое/
* мене — мне (украинизм);
* и так и эдак (этак) — и так и так; /есть такое/
* не плохой — хороший. Появилось в связи с обычаями некоторых народов не хвалить детей (чтобы не испортить характер и не навлечь беды на ребёнка, у тайцев, например) и не хвалить чужого (а то если гость похвалил, ему надо подарить); /есть такое/
* лайба — велосипед;
[править] Некоторые чисто одесские выражения
* Таки да! (как утверждение), Таки да?, Таки да! (как отрицание) — универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения; /есть такое/
* Аж страшно! Косточки пробирает! — Так страшно, что даже сейчас страшно! Мурашки по коже (по телу)! /есть такое/
* Аж страшно стало! (с иронией) — Можно подумать, что Вы (Они) меня напугали! /есть такое/
* Та що ж вы таке говорыте?! — крайнее удивление сказанным (украинизм). Существуют разные вариации (произношение некоторых слов по русски): Та що ж вы такое говорите?! Крайне неверно, когда вместо ЩО говорят ШО. ШО свойстено донским казакам и пришло скорее всего из фильма Бриллиантовая Рука, где Лёлик говорит 'Шо б ты жыв на одну зарплату' и прочие изречения. Это шо поддержали новые поселенцы в Одессе после 1960 годов (тогда Одесса разрасталась).; /есть такое/
* Ты таки сделал это! — Ты всё же сделал это! /есть такое/
* Аж два раза — не собираюсь этого делать!; /есть такое/
* Не надо мине этих подробностей — Я не желаю это знать; /есть такое/
* И що вы думаетэ? — как вы считаете? (украинизм). Иногда переселенцы, но не коренные одесситы заменяют ЩО на ШО. /есть такое/
* Вы мне просто начинаете нравиться — вы мне слегка надоели; /есть такое/
* Говорить за кого-нибудь — говорить о ком-нибудь (влияние синтаксиса идиш); /есть такое/
* Скучать за чем-либо — скучать по чему-либо (влияние синтаксиса идиш); /есть такое/
* Я дико звыняюсь (извиняюсь)! — Прошу прощения! Очень извиняюсь! (псевдо-украинский 'извиняться' — 'выбачаюсь'); /есть такое/
* Хлопчык! Я дико звыняюсь! — Пацан (мужик)! Ты чего-то не понял??? (когда надо придраться); /нету такое, не слышал ни разу/
* Не делайте мне беременную голову! — гнев через запутывание вас; /есть такое/
* А у неё мальчик не плохой — Её мальчик хороший. /есть такое/
* Ты такой плохой!!! Тьфу-тьфу на тебя (делают вид что плюют в сторону ребёнка)!!! (с иронией) — Ты такой Хорошенький! Тьфу-тьфу на тебя! {Появилось в связи с обычаями некоторых народов не хвалить детей, чтобы не испортить характер и не навлечь беды на ребёнка, в Тайланде этот обычай действует до сих пор); /есть такое/
* Две большие разницы — несравнимые понятия (калька с идиш); /есть такое/
* Здрасьте Вам моё, через окно! — выражение удивления; /ОО/
* Я что-то (плохо) не понял — крайнее недоумение. /есть такое/
* Що ты мене говорыш?! — Что ты мне говоришь?! (украинизм), Что ты мне рассказываешь?! /есть такое/
* Мене этого не надо!!! — Я об этом не просил!!! Мне этого не надо!!! от украинского 'Мэни цёго нэ трэба!!!' /есть такое/
* «Поц, мама дома?» — Ты что, совсем свихнулся? /ОО разве?/
* «Или!!!» — А как же! Конечно! /есть такое/
* Що вам с(из)-под меня надо?! - Что вам от меня надо?
* "Ложить" - класть (именно ложить, а не положить) /О да

* А я знаю? — Я не знаю. /есть такое/
@темы: интересности